Mihkel Raua romaani „Sinine on sinu taevas” tõlge ilmub Soomes
Like kirjastajate huvi Mihkel Raua raamatute vastu sai alguse mõne aasta eest, kui nad Eestis kiiresti menukiks kujunenud „Musta pori näkku” autoriga ühendust võtsid. Kuigi kirjastus loobus Raua autobiograafiat ilmutamast – teos olevat liiga Eesti-keskne ja eeldavat siinse kultuuriruumi tundmist – otsustasid nad soomendada romaani „Sinine on sinu taevas” ja see 2011. aasta sügisel krimisarjas „Rikos kannattaa” välja anda.
Kirjastuse juht Päivi Paappanen ütles, et nendeni jõudis info Raua teisest raamatust soomlaste käest, kes on kursis Eesti kultuurisündmustega. „Nii paljud inimesed rääkisid meile Mihkli uuest raamatust, et uudishimu sundis meid asja lähemalt uurima. Harri Rinne, kes isiklikult tõi meile ühe eksemplari, oli kindel, et see raamat sobib Likele. Ja tal oli õigus!” lausus Paappanen.
Like kirjastusel on väga lai lugejaskond – romaanihuvilistest rokibiograafiate fännideni.
Raua raamatule loodavad nad lugejaid leida kõigi soomlaste hulgast. „Esimesed, kes raamatu ostavad, on tõenäoliselt Chuck Palahniuki ja James Ellroy fännid,” arvas Paappanen.
Rauale on see tema raamatute esimene tõlge. Ta on rahul, et sattus just Like kirjastuse tõlkeautoriks: „See on mitmete soome kirjanike väitel parim Soome kirjastus üldse. Eriti autori jaoks,” nentis Raud. Kes raamatu tõlgib, pole veel teada: „Kirjastuse jaoks on see väga oluline küsimus ja nad ei taha rabistada.” Like on varem eesti kirjanike raamatutest avaldanud Imbi Paju „Tõrjutud mälestused” (2006).
Eestis käib praegu „Musta pori näkku” stsenaariumi aren-damine. Filmiõigused Allfimile müünud Raud pidas mõistlikuks ennast projektist distantseerida ning stsenaariumi kirjutavad filmiloojad Priit Pääsuke ja Anu Aun (Luxfilm) .