REIN TAAGEPERA: Vaba rahvas, ikkes keel?
Kui rahva enamus head tava ise rakendab, pole keeluseadust vaja. Kui ei rakenda, siis jätkub halb tava nii võimsalt, et seadus on võimetu. Tuleks järjekordne JOKK, kus kõige hõlpsam on kinni naelutada neid, kelle vastu seadus polnudki mõeldud.
On ühiskonnale kahjulik käitumine, mida tuleb seadusega piirata, ja on tavad, mida hoiab korras ühiskondlik eeskuju ja surve. Nende piir on hägune. Kas ratturilt on põhjust seadusega nõuda kiivrit? See piirab isikuvabadust, ent õnnetuse puhul maksab haiglakulud kinni ühiskond.
Keele kasutamist ei reguleeri sugugi igal pool riiklik seadus. USA kuulutas inglise keele üldse ametlikuks keeleks alles paarikümne aasta eest, kui jaapani päritolu senaator Hayakawa hakkas muret tundma hispaania keele leviku üle Californias. Riiklikku keelenormimist pole aga ikka veel märganud.
Ega sellepärast veel iga ameeriklane laula nagu nokk loodud ja tuju on. Normid on olemas, kuid kontroll on ühiskondlik ja hajutatud. Iga ajakiri ja kirjastus valvab oma keelekasutust, sest muidu võib kaotada lugejaid. Stiilid aga erinevad. Tänavakeel ei sobi tippajalehele, ega akadeemiline sõnavara punkajakirjale. Isegi tippkirjastused kasutavad koma märgatavate erinevustega. On mitmekesisust ja ruumi katsetada ning areneda.
Keelesolkijast söögikoht
Väikesel keelealal lisab muret see, kui maailmas rohkem räägitav keel vajub kaela. Eriti turistid on imelikud loomad. Tulevad just maa eripära pärast, tahavad aga, et olmes oleks kõik tuttavalt rahvusvaheline. Söögikoha või hotelli omanik võib siis arvata, et inglispärane nimi tõmbab kliente juurde. Või oma arust inglispärane, nagu Hotel Shnelli – katsuge vaid inglise sõnastikust leida ühtegi shn-iga algavat sõna!
Kuhu jääb seejuures tava või hea maitse? Narre söögikoha nimesid on Tartus ka seal, kus välisturistid vaevu mõõtu annavad. Kui tartlased vähem lömitaks välismaise ees, siis oleks psühhopaadi nimega restoran palju varem kinni pandud ja maffiat ülistav kõrts temaga koos. Ka Lounge või Cafe ei tooks siis külalisi juurde. Kui nimi algab nagu pannkook prantsuse keeles, lõpeb aga nagu eesti trepp, siis minu söögiisu kahaneb. Sest keelte solkimine on mulle vastumeelt.
Kui keskmise tartlase maitse on nagu on, mida siis suudab riiklik keeleseadus? Topid ühe prao kinni, immitseb alaväärsus välja teisest. Aitab vaid alaväärsustunde kahanemine. Muide, kumb sobib keelerütmi paremini, kas prantsuse restaurant’ist saadud restoran või inglise pub’ist tulnud pubi? Esimene juhtus lihtsalt tulema varem.
Ühes hiljutises küsitluses pooldas üle 80% vastajaist rangemat keeleseadust. Kui need 80% omaenda keelekasutust natuke valvaksid, oleks eesti keel palju puhtam ja kenam. Aga ei, just siis, kui mina jõudsin end harjutada ütlema „hea küll”, murdis „ookei” Eestis läbi. Kas peaks selle seadusega keelama? Ja „davai tšau” kah? Küllap ütleks 80% meist ka selle plaani kohta „ookei” – ja tarvitaks edasi.
Keskmine eestlane pooldaks ka seadust, mis paneks siinsed muukeelsed rääkima eesti keelt. Aga katsugu keegi kõnelda vene aktsendiga eesti keelt, ja „kesk-eestlane” läheb kohe üle oma veelgi kõvema aktsendiga vene keelele. On rahvas, kes ikka veel arvab, et seadus lahendab kõik – eriti siis, kui nad ise vastupidiselt käituvad.
Riik on sant luuletaja
Kõige vabam riigivõimust oli eesti keel tsaariajal. Tsensuur piiras, mida öeldi, mitte aga kuidas öeldi. Loen nüüd ähvardusi, et kui riiklik kontroll ei tugevne, langevat keel tagasi sinna, kus oli 150 aasta eest. Kuidas see keel siis toona nii jõudsalt arenes? Vana kirjakeel asendus uuega ka ilma tsaari ukaasita, jättes ainult sõna „issand” ja nimed nagu Pessa, Tallo ja Arro, mille tähendusi enam ei tajuta.
Keel arenes selle pärast, et lehetoimetajad nagu Karl August Hermann ja Ado Grenzstein murdsid piike, kas kirjutada „ilusaste” või „ilusasti”. (Grenzstein arvas, et „Hirmann” ei kõlaks „ilusaste”, unustades, mida e-d teeksid ta enda varjunimele, Piirikivi.) Keel arenes selle pärast, et keele-Aavik tegi läbisegi andekaid ja narre ettepanekuid – kuni iseseisvuse tulles sai, mida soovis – riigi, kes hakkas keele eest hoolt kandma. Ainult et keelt hakkasid normima teised, Aaviku vastu. Ja mõnel puhul rahva vaistliku keeletunde vastu, millest siiani pole jagu saadud.
Minu keeleteaduslikud saavutused piirduvad paari-kolme uurimusega. Aga nii palju paistab küll senisest arutelust, et mida vähem teatakse keeltest üldse ja eesti keele ajaloost iseäranis, seda enam ollakse valmis keelt külmutama antud hetke kroonuvormi. Ma pole kindel, kas riik on ikka halb peremees, aga sant luuletaja on ta küll. Nii nagu häid tavu üldisemalt, nii ei saa ka keelekasutust jätta riigi hooleks. Elav keel vajab mitmekesisust, vajab viimistlemist meie kõigi poolt.
Varem samal teemal:
Urmas Sutrop: Trahvidega keelt paremaks ei muuda, EPL 10.8