Tuntud soome kirjanik, eesti kirjanduse tõlkija ning eesti kultuuri ja kirjanduse spetsialist Juhani Salokannel pälvis rahvusvahelise tõlkeorganisatsiooni FIT (Fédération Internationale des Traducteurs) Karel Cˇapeki nimelise preemia, mida antakse väikeste keelte kirjanduse tõlkimise eest, teatas Soome tõlkide ja tõlkijate liit.

Salokannel on tõlkinud soome keelde muu hulgas Jaan Krossi, Lennart Meri, Viivi Luige, Tõnu Õnnepalu ja Jaan Kaplinski teoseid, samuti Anton Hansen Tammsaare viieosalise teose “Tõde ja õigus”. 1987. aastal sai Salokannel Soome riigi tõlkepreemia ning 1995. aastal Eesti riigi kirjanduspreemia.

Salokannel ütles oma preemia tänukõnes, et eesti kirjanduse Soome toomine on olnud vaevaline, kuid põnev ülesanne ja raske proovikivi.

“Ilukirjandus pole pelgalt grammatika ja leksikograafia, see on esteetika, kultuuritaust ja ajalugu. Jaan Krossi proosastiil näitab, et tänapäevast eestlust on palju mõjutanud saksa kultuur, samal ajal kui Soome jõudis lääne tsivilisatsioon Rootsi kaudu. Seda vahet peab Jaan Krossi tõlkija aduma igal hetkel,” kõneles Salokannel.

Pöörake meile tähelepanu

Ta nentis, et kuigi soome ja eesti on lähedased sugulaskeeled, on nende rahvas ja kirjandus teineteisest kaugel ning selles on süüdi ajalugu, sealhulgas Teine maailmasõda, mille järel oli Eesti pool sajandit Nõukogude Liidu osa, Soome aga kuulus läände.

Ta lisas, et mõlemad rahvad on väikesed ning mõlemale on tähtis kontakt teiste, suurte rahvuste ja kultuuridega.

“Kuid maailmakirjandus on avatud nii suurtele kui ka väikestele. Eesti proosakirjanik Jaan Kross ja luuletaja Jaan Kaplinski on korduvalt esitatud Nobeli auhinna kandidaadiks, nende loomingut on tõlgitud kümnetesse keeltesse,” kasutas Salokannel võimalust tutvustada eesti suuri kirjanikke ka laiemalt.

Ta avaldas lootust, et ehk pälvivad soome-ugri keeled nüüd ka rohkem tähelepanu. Ning lisas, et eriti vajaksid seda mõned meie sugulaskeeled, mis on väga ohtlikus olukorras, näiteks vene alade väikesed soome-ugri rahvad, nagu marid, udmurdid, karjalased ja vepslased.

Kuidas see lugu Sind end tundma pani?

Rõõmsana
Üllatunult
Targemalt
Ükskõikselt
Kurvana
Vihasena