Eeltoodust lähtudes „Purpur paradiisioru veerul” tervikuna lugejat alt ei vea. Leppiku eesti keel on selge, sõnavalikult ehk veidi vanamoodnegi, kohati deminutiivnegi („kök-mök” Küprose rahvusroaks saanud kitse kohta), kuid valitud viisina lõpuni välja vedav.

Kohalejõudmine

Sisultki on raamat klassikaline reisikiri, pühendades ruumi ja tähelepanu Küprose kohalikele ja kommetele, ajaloole ja täna-päevale ning muidugi autori enda seiklustele selles aegruumis ja järjest selginevale suhtele sellega. Sest Leppik satub enda jaoks õigesse kohta, õigeusukiriku sünnikanti. Ning sellest „oh, ma olengi siin ja kõik on nii loomulik” emotsioonist ongi suurem osa raamatust kantud.

Kõrvaltegelased-kloostriasukad on pea eranditult positiivsed. Vaid lõpus tekib Leppikul hõõrdumine vene õigeusu esindajaga, kes mööda kloostreid kondab. Üldiselt ei kipu – kuigi kirjutab Kykkose ja kreeka katoliku usu asjadest-eripäradest läbiva lugupidamisega – Leppik laskuma teoloogilistesse detailidesse, mis teeb raamatu loetavaks ka usuleigetele. Pigem püüab autor lugejat harida, et too ikka oskaks olla ning käituda, kui kunagi sinna kanti satub.

„Purpur paradiisioru

veerul”

Sakarias Leppik

Go Reisiraamat