NB! Kommentaarid on avaldatud lugejate poolt. Kommentaare ei toimetata. Nende sisu ei pruugi ühtida toimetuse seisukohtadega. Kui märkad sobimatut postitust, teavita sellest moderaatoreid vajutades linki "Sobimatu"!
Järjesta: Vanemad Uuemad Parimad
09.02.2018 06:55
Vene keel on järjekordselt eristaatuses, sest samal ajal kui antakse välja "venekeelse autori kirjandusauhinda" puuduvad maailma teiste rahvaste keelsetele autoritele väljaantavad auhinnad. Justkui Eesti oleks kakskeelne riik. Kui juba võõrkeel, siis miks eelistatakse ühte ja eiratakse teisi?
Kus on soomekeelsete, hispaaniakeelsete, jaapanikeelsete, pärsiakeelsete jne. autorite auhinnad?
    Näita vanemaid (1) Laadin kommentaare...
    09.02.2018 08:10
    Hal, üks asi jäi mul veel kripeldama. Lugesin kunagi ühte geneetikute kirjutatud populaarteaduslikku teost. Seal räägiti ka kultuuri ja geneetika omavahelisest suhtest. Kumb jääb peale? Esiteks, ühtset ja kindlat vastust ei ole. On olemas aga tendentsid. Tendentside kohaselt: mida vanemaks inimene saab, seda rohkem valitsevad teda tema geenid. Kaplinski vist (?) poola keelt ei oska. Või ei oska seda piisavalt hästi, et luuletada? Ta valis teise slaavi keele. Geneetikud saaksid sellest vist aru.

    Aga jah, kui mina kirjutaksin muudes keeltes, siis kandideeriksin ma muudes riikides. Väga palju kirjalikke elab muide väljaspool kodumaad. Nad ei käitu seal okupantidena nagu need "meie inimesed".

    Nõustun reeglitega.
    09.02.2018 09:26
    Kaplinski on üldse huvitav nähtus ja mina poleks imestunud kui ta oleks valinud on "teiseks keeleks" ühe sellise lähis-ida riigi riigikeele kus kolmandik elanikkonnast räägivad vene keelt.
    Kuigi ta ise ükskord kirjutas, et tema onu olevat võidelnud II MS aegu diviisis "Das Reich";P
    09.02.2018 17:07
    Hal, mõtlesin teha nimekirja kirjanikest, kes elasid/elavad väljaspool kodumaad. See nimekiri tuleks päris pikk, kuna suur osa (kõik?) Skandinaavia krimkade autorid lebotavad (ka) kuskil palmi all.
    Kiirelt meenuvad Robert Graves (elas Baleaaridel), Roberto Bolaňo (elas Barcelonas), Isabel Allende (elab USAs ja on lausa USA kodanik). Ometigi on need kirjanikud oma kultuuriruumi kirjanikud. Kui selline kirjanik tunneb huvi oma elukohariigi kultuuri vastu, siis käib ta kirjandusüritustel ning suhtleb rõõmuga ka kohalikus keeles. Ta ei ole aga osa oma elukohariigi kirjandusest. See, mida teevad selle kirjandusauhinna andjad, on jälk ja masendav. Need "venekeelsed" ei kuulu kuidagimoodi Eesti kultuuriruumi. Sellest hoolimata võib tegemist olla väga heade kirjanikega, kelle loominguga ma pärast sellist määratlust tutvuda enam ei soovi.
Jäta kommentaar
Oled sisse logimist nõudvas kommentaariumis, anonüümseks kommenteerimiseks vajuta siia
või kommenteeri anonüümselt
Postitades kommentaari nõustud reeglitega