Tähelepanek: kulka hakkab premeerima mõttekirjanduse tõlkijaid
Nominendid on Marek Laane, kes eestindas Lindsey Hughesi „Romanovid. Venemaa valitsejad 1613–1917” (Äripäev); Mirjam Lepikult, kes tõlkis Marc Jimenezi „Mis on esteetika?” (TLÜ Kirjastus); Margus Ott oma tõlkega Baruch Spinoza „Eetikast” (Ilmamaa); Triinu Pakk, kes tõlkis Edward Gibboni „Rooma impeeriumi allakäigu ja languse ajalugu” I-II (Eesti Keele Sihtasutus); Heete Sahkai tõlkega Giuliano Procacci raamatust „Itaallaste ajalugu” I-II (TLÜ Kirjastus) ning Kai Tafenau oma eestindusega Martin Opitzi raamatust „Raamat saksa luulekunstist” (TLÜ Kirjastus). Žürii esimees on Märt Väljataga ja žürii lihtliikmed Tõnu Tannberg ja Anne Lange.
Täna kell 18 tutvustatakse nominente Tallinnas kirjanike maja musta laega saalis.
Mõttekirjanduse tõlkeauhind määratakse parimale eelmise kalendriaasta jooksul eesti keeles ilmunud mõttekirjandusteose tõlkijale. Mõttekirjandusteose alla liigitub omaette raamatuna ilmunud mitteilukirjandusteos, millel on selge dokumentaalne, esseistlik, filosoofiline või teaduslik väärtus.