18.12.2014, 03:30
Piibli uuest tõlkest „Paabelit” ja „tölnerit” ei leia
Jehoova tunnistajad pidasid tõlkides silmas kaht põhieesmärki: teksti originaali-lähedus ja tänapäevasus.
FOTO:
Sel aastal ilmus trükis ja veebis piibli uus eestikeelne versioon. Teose tõlkinud ja kirjastanud Jehoova tunnistajad said kasutada organisatsiooni rahvusvahelise peakorteri andmebaasi ja tõlkeosakonna abi. 2006. aastast peale projektiga töötanud tõlkijad jäävad anonüümseks.