“Nüüd ma võin rahus surra. Minu elutöö on tehtud,” kõlasid orientalisti Haljand Udami tagantjärele prohvetlikuna mõjuvad sõnad Avita kirjastuses kaks aastat tagasi tõlget üle andes.

“Udam oli ja on tugevaim ja erudeerituim islami asjatundja Eestis,” lausus Avita kirjastuse peatoimetaja Aivar Leštšinski. Kui kirjastus hakkas 2001. aastal islamiga seotud sündmuste toimumise järel mõtlema, et sellest arusaamiseks on vaja eestikeelset koraani, pöörduti Udami poole. “Ta oli kohe nõus,” meenutas Leštšinski.

Osa kultuurilõimumisest

“Keegi teine poleks selle tööga Eestis hakkama saanud,” lausus Eesti islami koguduse juhatuse esimees Timur Seifullen. Siiani oli koraanist eesti keeles ilmunud vaid üksikuid katkeid 1992. aastal ajakirjas Vikerkaar. “Siis hakkas suur peavalu, et leida inimest, kes Udami tõlget toimetaks,” lisas Leštšinski.

Tartu ülikooli usuteaduskonnas oli usundiloolane Amar Annus, kes raske töö enda kanda võttis. Annuse sõnul oli toimetamine keeruline ja peaasjalikult tuli tal Udami paljude küsimärkidega tõlkes kõik osad mõisteliselt ühtlustada. “See on kohati  Udami isiklik nägemus islamist ja minu ülesanne oli tekst araabiakeelse originaali lähedaseks toimetada,” lausus Annus.

Toimetajal ei olnud võimalik tõlkijalt küsida, miks ta just nii oli tõlkinud, ega olnud tal võtta ka islamivaimulike kogu, kellega aru pidada. “Piibli puhul on olemas piiblikomisjon, kuhu kuulub palju teolooge, kes omavahel tõlke üle arutavad,” tõi ta võrdluseks.

Lisaks toimetajale töötas koraani kallal keeletoimetaja Daila Aas. Kommentaarid, järelsõna ja registri koostas Tartu ülikooli usuteaduskonna doktorant, luteri kiriku õpetaja Jaan Lahe.

“Koraan on üks maailma ajalugu oluliselt mõjutanud teoseid ja see on osa kultuuriintegratsioonist,” ütles Annus eestikeelse koraani tähtsuse kohta.

“Selle raamatu ilmumine ei ole oluline meie koguduse jaoks – tähtis on, et nüüd on Eesti kultuurivaramus ka see raamat olemas,” lausus Seifullen.

Koraan

2000 eksemplari

Hind 600 krooni

•• Avita kirjastuse peatoimetaja Aivar Leštšinski sõnul on koraan Avita kirjastuse üks kallimaid raamatuid, millele kulus kuni pool miljonit krooni.

•• Poes maksab raamat ligi 600 krooni ja seda trükiti Riia trükikojas 2000 eksemplari. Samast trükikojast on peagi välja tulemas ka äsja tõlgitud lätikeelne koraan.