Margus Allikmaa Foto: Andres Putting

Arvestades seda, et programmi tootmiseks on ETV Plussile aastas ette nähtud 3,5 miljonit eurot, on 400 000 eurot tõlkimiseks väga suur summa. Miks peaks üldse venekeelsele elanikkonnale mõeldud programmi eesti keelde tõlkima? Aga sellepärast, et seda nõuab keeleseadus. Ainult 10% otsesaateid võib olla ilma tõlketa.

Otsesaade läheb eetrisse sünkroontõlkega, kuid keerulisem on paar tundi hiljem eetrisse minevate kordustega. „Saatele kvaliteetse tõlke saamine on tele puhul kahtlemata väga töömahukas protsess. Teha kvaliteetne tõlge, see toimetada ja siis ajakoodidega varustada, et eetris oleks tekst pildiga sünkroonis. See on mitme inimese mitme tunni töö,” rääkis ERR-i juhatuse esimees Margus Allikmaa. Seega on kiiresti eetrisse tulevate kordussaadete subtiitritega varustamine mõeldamatu.

Avalehele
31 Kommentaari
Loe veel: