Kapten Mortenit dubleeriti spontaanselt, ilma loo või karakteritega enne tutvumata
Režissöör Kaspar Jancis on koos ulja Morteniga rännanud pikka aega: 2010. aastal ilmus poisikese avantüüridest raamat „Seiklus Salamandril ehk Morten Viksi uskumatud juhtumised lollide laevas”, 2011 sai Morteni juhtumisi näha teatrietendusena, tänavu veebruaris tuli uue kaanekujundusega raamatu uustrükk. See kannab nüüd sama pealkirja mis tänasest kinodes jooksev täispikk nukufilm ehk „Kapten Morten lollide laeval”.
Noorele Mortenile, kes igatseb mööda merd seilava kaptenist isa järele ja unistab ka ise samast ametist, puhub eestikeelses versioonis elu sisse Johannes Thor Urke. Tema isa Nero Urke andis oma hääle onu Felixile ning Ivo Uukkivi kehastub seikluslikus animafilmis pahalaseks kapten Stingeriks. Kõik kolm dublanti tõdevad, et hakkasid filmitegelaste rolle lugema stuudios puhtalt lehelt: nad polnud näinud ei ingliskeelset versiooni ega lugenud isegi stsenaariumi. „Midagi ei teadnud enne. Näitleja kutsutakse stuudiosse ja kohe hakkad tegema,” muigab Uukkivi.