Germani arusaama maailmast on mõjutanud tema päritolu. Pärnu kodus räägiti pereringis vene keelt, aga õues muutus suhtlus eestikeelseks. Pärnu on Germani jaoks rahulik väike linn, kus laps saab üles kasvada suurlinnale omase surveta: „Selline keskkond on nagu inkubaator!” Eestivenelasena on tal võimalus ulatuda mõlemasse kultuuri – nii vene kultuuri võimsasse kihti kui ka eesti ja Balti riikide kultuuri ja sealt edasi Euroopasse. „Mündil ei ole kaks poolt, vaid kolm – serv on ju ka. Kui mõjutad serva, mõjutad samal ajal ka mündi mõlemat poolt. Nii nagu filmis ei pea alati olema kangelast ja antikangelast, vaid on inimesed, kes tegutsevad mingis olukorras.”

Tänu valgustaja- ja operaatoritööle rahvusringhäälingus on German sattunud paljudesse paikadesse, kuhu ta muidu vaevalt oleks jõudnud – näiteks presidendi vastuvõtt, kaitseväe territooriumid, tehased ja muuseumid –, kus ta on saanud jälgida inimesi ja tallele panna seal tekkivaid huvitavaid ideid. 

Režissöörina arenemiseks peabki ta väärtuslikeks hetki, kui saab kogeda midagi erilist ja selle tuleviku jaoks tallele panna. „Kui olime laibavedajatena just tulnud korterisse, kus mees oli kaotanud oma naise ja ma nägin seda toorest emotsiooni, siis jättis see jälje,” ütleb German.

Avalehele
15 Kommentaari
Loe veel: