12.10.2016, 00:10
Tõlkija nähtamatud katedraalid lugeja ees
Ilmunud on Eesti kirjanike liidu tõlkijate sektsiooni värske aastaraamat „Tõlkija hääl”, mille andis välja SA Kultuurileht.
FOTO:
„Tegemist on ainukese Eestis ilmuva väljaandega, mis keskendub ilu- ja mõttekirjanduse tõlkimisele. Aastaraamat võimaldab neid käsitleda palju sügavamalt, kui näiteks ajalehe kultuuriküljed seda võimaldaksid. Näiteks minu vestlusring kaasaja vene kirjanduse tõlkimisest tänapäeva Eestis, mis samuti selles kogumikus ilmus, on kindlasti kõige pikem intervjuu üldse, mis ma teinud olen – ehkki päris kindlasti mitte kõige igavam!” ütles üks aastaraamatu autoreid Ilona Martson, kes on eesti keelde vahendanud muu hulgas Marusja Klimova ja Daniil Harmsi teoseid.