1990-ndatel tabas taasiseseisvunud Eestit tõlkekirjanduse plahvatus, toona ilmus suhteliselt vähe uut eesti kirjandust. „Inimesed tahtsid tõlget – kõike seda, mida varem oli vähe,“ ütleb Tänapäeva peatoimetaja Tauno Vahter. „Loomulikult ilmus tohutult palju krimkasid. Suures koguses Hitleri-Stalini kraami, natuke pornot ka otsa. Ilmusid jaburad asjad, mida tänapäeval enam sisuliselt keegi ei loe. Näiteks 1990-ndate keskel olid ülikoleda kujundusega „Tarzani lood“ ühed kõige müüdumad raamatud, neid ilmus üle kahekümne.“