12.10.2024, 20:00
Tõlkes kaduma läinud. „Eestindatud pealkirju on kohati keerulisem mõista kui kvantfüüsikat“
(143)„Olen filmilevitajate vang.“
Kas filmipealkirjade tõlkimine on hädavajalik või tuleks rohkem filme jätta originaalpealkirjaga, nagu tehakse näiteks Soomes? LP lahkas filmipealkirjade eestindamise keerulist kunsti.

Keeleameti peadirektor Ilmar Tomusk võrdleb osa eestindatud filmipealkirjade keerukust kvantfüüsikaga, „mille kohta ütles Richard Feynman, et kui keegi ütleb, et ta saab kvantfüüsikast aru, on selge, et ta ei saa sellest aru.“ Pilt filmist „Oppenheimer“ (2023), kus paljude teiste keeruliste ideede hulgas käsitleti ka seda teadusharu.
FOTO: | Capital Pictures
„Kooloniga pealkirjad on a priori košmaarsed,“ ütleb filmiguru Tristan Priimägi, kelle kulme kergitavad nii mõnedki eestindatud filmipealkirjad, aga ka komme lisada inglisekeelsetele pealkirjadele lisandeid.
Oled juba tellija?