14.04.2012, 01:00
Eesti kirjanduse tõlkijad said kodumaal kiita
12. aprillil pälvis Kaisu Lahikainen (pildil) Soome mainekaima tõlkeauhinna, Mikael Agricola preemia. Lahikainen sai auhinna Ene Mihkelsoni „Katkuhaua” tõlke eest, mis ilmus möödunud aasta lõpul kirjastuselt WSOY pealkirjaga „Ruttohauta”. Mikael Agricola preemiat annavad välja Soome tõlkijate ja tõlkide liit ning Soome Raamatu sihtkapital alates 1957. aastast.
FOTO:
Soome tõlkijate liidu liige Piret Saluri ütles, et tegu on väga suure tunnustusega, millest unistab iga soome keelde tõlkija. „See on esimene kord, kui eesti keele tõlkija selise preemia saab, nii et olen väga rõõmus,” ütles Saluri. „Soome raamatu sihtkapital on väga auväärne ja pika ajalooga institutsioon. Lahikainen teeb väga head tööd, ühelt poolt on temas tõlkija hoolikust autori ees, teiselt poolt andekust ja vaistu.” Lahikainen on tõlkinud soome keelde ka Andrus Kivirähki, Jaan Krossi, Jaan Kaplinski, Madis Kõivu, Mari Saadi, Juhan Peegli ja teiste eestlaste teoseid, lisaks „Katkuhauale” avaldas ta mullu Mika Keräse lasteraamatu „Varastatud kollane jalgratas” tõlke.